Centrum Kultury Polskiej
Mariupolski Uniwersytet Państwowy

 
Forum
Forma logowania
Login:
Hasło:

Mapa strony

Statystyka

Witaj, Gościu · RSS 19.11.2017, 16:56

[ Nowe wiadomości · Regulamin forum · Wyszukiwanie · RSS ]
Страница 1 из 11
Forum » Międzynarodowа Konferencjа Internetowа "AKTUALNE PROBLEMY SLAWISTYKI" » Секция 3. Взаимодействие и развитие славянских языков » СОЦИОЛИГВИСТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКА ... (Павел Левчук)
СОЦИОЛИГВИСТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКА ...
MarinaData: Sobota, 28.06.2014, 19:18 | Wiadomość # 1
Grupa: Administrator
Wiadomośc: 127
Plusiki: 1
Status: offline
Павел Левчук
Магистрант, Ягеллонский Университет, Польша


СОЦИОЛИГВИСТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКА В УКРАИНЕ СРЕДИ ЛИЦ, НЕ ИМЕЮЩИХ ПОЛЬСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ


Интерес к изучению польского языка в Украине заметно растет, а польский язык проходит путь от языка национального меншинства к иностранному. О увеличении заинтересованости свидетельствует хотя бы количество языковых курсов, преподавание польского языка в ВУЗах и школах. По данным министерства образования Украины, только в текущем учебном году количество учеников 5-их классов, которые выбрали польский язык как второй иностранный, составляет 1,6% всех пятиклассников в Украине. Этот показатель на 0,4 % больше, чем статдание выбора испанского языка [3]. О количестве студентов и старшеклассников, которые изучают польский язык, нам не известно, однако уже ни у кого нет сомнений, что с каждым годом этот показатель увеличивается. Украинцы также занимают первые места среди тех, кто сдал сертифицированный экзамен по польскому языку как иностранному. Государственная комиссия по подтверждению знания польского языка как иностранного сообщает, что за 2004-2012 года этот экзамен на разных уровнях успешно сдали 853 украинца [2, c. 21]. Если сравнивать эту цифру с общим количеством лиц, которые сдали экзамен за первые 8 лет существования комиссии, окажется что украинцы состовляют почти 30% всех, кто успешно прошел эту процедуру. Комиссия проводит экзамен в Украине несколько раз в году. В этом году местами его проведения являются Киев, Житомир, Львов, Луцк и Днепропетровск [4], что сведетельствует о заинтересованности языком не только на Западной Украине, как это традиционно принято считать. Жителей Украины, которые изучают польский язык, можно условно поделить на две группы: тех, кто имеет польское происхождение, и лиц без польского происхождения. Наше внимание привлекла вторая группа.
Проблематика заинтересованности изучением польского языка среди лиц, не имеющих польского происхождения, не является частой темой для дискуссии, несмотря на свою актуальность. Проведенные нами исследования происходили в мае 2013- феврале 2014 года. Респондентами, представляющими лиц без польских корней, оказались 505 человек. Местами проведения опроса-анкетирования были Польский Дом в Киеве, Национальный университет «Острожская Академия» и Ягеллонский университет, а также участники Летней школы Польского языка и культуры 2013, организованной «Центром Польского языка и Культуры в Мире» Ягеллонского университета. Другим источником информации для анкетирования была всемирная сеть, где по ссылке http://moje-ankiety.pl/respond-44210.html, каждый желающий мог заполнить анкету. Этой возможностю воспользовались представители всех регионов Украины, но их региональное представительство оказалось неравномерным. Около 5% анкетированных являются украинцами по национальности, которые родились и проживают в Польше. Среди опрошенных доминируют жители Киева и Запада Украины, значительная часть (около 30%) учится или проживает в Польше. В числе анкетированных 118 мужчин и 387 женщин. 51 респондент это ученики школ, 165 имеют среднее образование, а 289 – высшее. Никто из анкетированных не задекларировал свое польское происхождение, хотя возможные ответы, касающиеся национального происхождения, относились не только к родителям, но и к дедам и прадедам. Изучение и частое использование языка, как известно, часто приводит к отождествлению себя с народом, который разговаривает на этом языке, поэтому мы решили проверить, повлиял ли этот фактор на наших анкетированных. На вопрос Кем Вы себя чувствуете (по национальной принадлежности) были получены такие ответы:

Как видим, часть лиц, которые родились в Польше абсолютно отождествляет себя со страной рождения, забывая о этническом происхождении. 74 респондента, подавляющее большинство из которых проживает в Польше, чувствуют эмоциональною связь с государством, в котором проживают, или же декларируют факт, что обе страны дали им возможность осознать себя европейцем (именно такие комментарии мы получили к некоторым ответам). Следующий вопрос звучал Если бы Вы могли выбрать государство, в котором можно было родится, то это бы было. Респонденты ответили на него так:

Больше половины выбрали Украину, однако больше трети отдали предпочтение Польше, а почти каждый пятый - другому государству.
Если говорить о частоте использования польского языка, то респонденты ответили следующим образом:

55 % используют польский язык каждый день, то есть этот язык перестает быть исключительно иностранным, а начинает играть роль второго языка индивида или даже функционально первого языка, если большинство актов коммуникации происходят именно по-польски. Что касается групп, которые используют польский язык несколько раз в неделю или только раз в неделю, то тут тоже можно говорить о изменении функции языка с иностранного на второй язык личности. Однако у большинства этот процес только на начальной стадии. В целом 77% анкетированных пользуются польским языком хотя бы раз в неделю, что позволяет сделать вывод о частом использовании и необходимости польского языка в отдельных сферах жизнедеятельности. Кроме польского языка, респонденты владеют такими иностранными языками (уровень владения нам не известен):

Исследования подтверждают мнение Александра Арефьева о том, что русским языком владеет более 80% жителей Украины [1, c. 48], а также свидетельствуют о многоязычии жителей Украины и их открытости для других культур.
Одним из ключевых вопросов исследования является вопрос языковой компетенции опрошенних лиц. Результаты анкетирования представлени на следующей схеме:

Лучше всего анкетированные понимают польский язык, хуже – пишут по-польски. Высокий уровень «распознаваемости» польского языка обусловлен генетической близостью языков и длительными языковыми контактами, обусловившими наличие многочисленних взаимных заимствований. Что касается невисокой мери освоения письменного кода, то здесь стоит напомнить, что украинский язык пользуется кирилицей, а польский – латинскими буквами. Дополнительные трудности предают польские буквы, которые не имеют эквивалентов в латинском алфавите, эти буквы служащие обозначению носовых гласных ą и ę, смягченних согласных, например ć, ź, ś. Буква i может быть гласной, которая создает слог – gitara, или имеет исключительно функцию смягчения – pies. Дополнительными трудностями являются польские двузнаки, например, чтобы передать по-польски щ нужно употребить 4 знака szcz. Овладение графическим кодом, по нашему мнению, является одной из главных причин принижения респондентами собственной оценки знаний языка.
Важным фактором для овладения языком является место его изучения или же освоение в натуральной ситуации. На вопрос, который касался места изучения польского языка, анкетированные ответили следующим образом:

Большинство анкетированных изучали язык в ненатуральной среде, то есть во время языковых курсов как иностранный язык в школе или университете, что еще раз подтверждает тот факт, что для анкетированных польский язык является именно иностранным, а не родным языком. От родных польский язык слышали только 26 лиц из всех 505 респондентов. Местами, где анкетирование чаще всего используют польский язык, являются следующие:

Главным образом польский язык используют в образовательной сфере, чаще всего здесь он виступает или как язык обучения (для лиц, которые учатся в Польше), или как язык отдельного предмета, или же просто как предмет, чаще всего второй иностранный язык. Достаточно большая группа использует язык также в своей профессиональной деятельности, и только незначительная часть прибегает к нему при общении в семейном кругу.
Последним, самым интересным вопросом является вопрос о эмоциональном отношении к языку. Респонденты ответили на него так:

Как видим часть респондентов имеет определенное родство с Польшей, не исключенно также, что первый ответ является илюстрацией факта длительного пребывания в Польше. Большинство анкетированних имеет позитивное отношение к польскому языку, любит его и желает его использовать. Только для 10 опрошенних польский язык имеет негативною окраску, несмотря на то, что эти люди им владеют, польский им не нравится. 129 респондентов имеют к языку нейтральное отношение или вообще не задумывались над этим вопросом.
Анализируя представленные выше результаты, приходим к выводу, что популярность польского языка заметно увеличивается, это же можно сказать и о уровне владения языком. Главной проблемой является письмо. Несмотря на все трудности в изучении языка большинство респондентов любят польский язык и желают его использовать. Возможно, через определенный промежуток времени можно будет говорить о полноценном дву-/триязычии представленном с участием польского языка.

Библиография
1. Арефьев A., Русский язык на рубеже ХХ-ХХІ веков // Москва - 2012.
2. Miodunka W., 10-lecie certyfikacji języka polskiego jako obcego i jej wpływ na nauczanie polszczyzny cudzoziemców// Języki obce w szkole – 2013 - №3 – С. 16-23.
Интернет ресурсы
3. http://life.pravda.com.ua/society/2013/08/20/136621/ [доступно 17 мая 2014]
4. http://www.certyfikatpolski.pl/index.p....ow-2009 [доступно 17 мая 2014]

Annotation: Presentation and short characteristic of the researches carried out by the author in May 2013 – February 2014 among people without Polish origin. Discussion about the results with a significant consideration of the level of knowledge, frequency of using the language, place in which we use it and emotional attitude. Paying attention to the problem of mastering the written code.
 
wiktoriatsData: Poniedziałek, 11.08.2014, 09:35 | Wiadomość # 2
Grupa: Пользователи
Wiadomośc: 1
Plusiki: 0
Status: offline
очень интересная и полезная статья, можно ею воспользоваться не только для общего познания польского языка и ментальной принадлежности респондентов к той или другой национальности, но и при изучении когнитивной лингвистики, поскольку знание языка тоже отбивается на восприятии окружающего мира. автор провел ряд социологических опросов и исследований, поэтому сомневаться в правильности его утверждений нету смысла. кроме того, интересно было узнать в каких сферах больше всего употребляют польский язык, что самое легкое, а что самое трудное при изучении и восприятии языка или о частоте пользования польским. 
четко, ясно, интересно smile
 
MemerData: Sobota, 28.11.2015, 02:18 | Wiadomość # 3
Grupa: Пользователи
Wiadomośc: 1
Plusiki: 0
Status: offline
Поддерживаю человека, что отписался чуть выше. Очень полезная статься о польском языке. Кстати, если вы хотите начать изучать данный язык, то нелишним было бы узнать чуть больше о данных курсах от ozl. Вот тут можно узнать подробнее :)
http://olz.by/stati/onlajn-kurs-polskogo-yazyka-po-filmam
 
Forum » Międzynarodowа Konferencjа Internetowа "AKTUALNE PROBLEMY SLAWISTYKI" » Секция 3. Взаимодействие и развитие славянских языков » СОЦИОЛИГВИСТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКА ... (Павел Левчук)
Страница 1 из 11
Поиск:
Новый ответ
Imię:
Tekst wiadomości:
Kod bezpieczeństwa:

Copyright РФП МГУ © 2017
Веб-дизайн, технічна підтримка та адміністрування: Белла Марина Віталіївна its.me.marina@gmail.com
Конструктор сайтов - uCoz